Tuesday, July 28, 2015

中國講道德

「猶太人要神蹟,希臘人是求智慧,我們卻傳釘十字架的基督,在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙; 但在那蒙召的,無論是猶太人、希臘人,基督總為上帝的能力,上帝的智慧。因為上帝的愚拙總比人智慧,上帝的軟弱總比人強壯。」 (林前1:22-25) 如果保羅知道這個世界除了猶太人和希臘人以外還有中國人,這段話或許會可以改寫為: 「猶太人要神蹟,希臘人是求智慧,中國講道德,我們卻傳釘十字架的基督,在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙,在中國人為野蠻; 但在那蒙召的,無論是猶太人、希臘人、中國人,基督總為上帝的能力,上帝的智慧。因為上帝的愚拙總比人智慧,上帝的軟弱總比人強壯,上帝的野蠻總比人高貴。」 神學家的漢語人,他們竟想修改愚拙、絆腳石、羞辱,以符合儒家成仁、道家得道、佛教圓融的期待,這不是一種自以為像上帝一般有智慧的表現嗎?